Beschrijving
In België is ze niet meer weg te denken uit de wereld van de poëzie, onder andere dankzij haar succesvolle bundel Gods bedrog en poëzieavonden in het land onder de naam ‘Fatena’s Poetry Salon’. Met Neem dit lichaam zal Fatena Al-Ghorra ook de Nederlandse poëzieliefhebber voor zich winnen.
Voer de Palestijns-Belgische Fatena Al-Ghorra in haar bundel Gods bedrog uit 2014 een oorlog met de wereld van de goden en mannen in de buitenwereld, in Neem dit lichaam is sprake van een innerlijke reis, waarbij ze in gevecht is met zichzelf.
Fatena Al-Ghorra is geboren in de Gazastrook. Ze wordt algemeen beschouwd als één van de meest beloftevolle Palestijnse dichters. Sinds ze in 2009 op de vlucht sloeg voor Hamas, woont en werkt ze in Antwerpen. De vertellende en handelende ‘ik’ van Al-Ghorra neemt echter geen afstand van de ervaring van diepe pijn en de vervreemding van het Palestijnse individu.
In Gaza werkte ze als radiomaker voor het nieuwsagentschap Wafa. Ze publiceerde vier dichtbundels sinds 2000, waaronder Ellay dat in het Spaans werd uitgegeven en Gods bedrog, in het Italiaans vertaald en later ook in Libanon gepubliceerd. Ze is een graag geziene gast op internationale literatuurfestivals. In 2012 won ze de El Hizjraprijs voor poëzie. Ook is ze de drijvende kracht achter de succesvolle ‘Fatena’s Poetry Salon’.
‘Al-Ghorra schrijft hartstochtelijke poëzie. (Ook letterlijk: het woord ‘hart’ valt bijna dertig keer in de bundel.) Dit is poëzie van de grote emotie, van de grote pijn, het grote gebaar en de grote retoriek, zonder ironie of (zelf)relativering.’ DE REACTOR
‘Fatena Al-Ghorra maakt een principieel en duidelijk onderscheid tussen haar politieke en nationale engagement als Palestijnse burger en haar dichtkunst die weliswaar geworteld is in de eeuwenoude traditie van de Arabische lyriek, maar zelfs niet bij benadering als ‘politieke poëzie’ gelezen kan en mag worden. (…) Haar verzen herinneren aan de wonderbaarlijke ‘kleengedichten’ van de grote Emily Dickinson, alsof er een rechtstreekse lijn van het geteisterde en overbevolkte Gaza City naar het vredige, landelijke Amherst, Massachusetts zou lopen.’
‘Gedichten over liefde, lijden en verlies. In haar conversatie met God is Hij nu eens de Schepper of een Dictator, dan weer een echte Vader of een Geliefde. (…) Het zijn korte, felle, indringende, soms erotische gedichten die de lezer raken. De toon is droevig en direct.
Nu in prachtig Nederlands.’
NBD BIBLION
‘Een collectie heftige verzen, waarin ze haar woede en verlangen van zich afschrijft, met hier en daar een vleugje subtiele erotiek.’ HET BELANG VAN LIMBURG
Uit Neem dit lichaam:
Een voortdurende herfst
Neem dit lichaam
voorzichtig
bedek het
dekens zijn niet nodig
twee handen voldoen
zodat alles kan beginnen
je zult veel gaten en holtes vinden
maak je geen zorgen en laat je niet storen
het zijn kleine kooltjes die erop vielen
maar niemand raapte ze op
misschien lijkt het wat koud en kil
maar dat zijn de gevolgen van een voortdurende herfst
Wees niet bang
als er plotseling rode rivieren tussen je vingers verschijnen
de geur van lavendel
tevoorschijn komt van onder de guillotine
door verandering in het humeur van ‘t universum
de messen hebben hun tol geëist
Deze rivieren zullen opdrogen
na een tijd
ik herinner me dat ik ben vergeten mijn lichaam voor je gereed te maken
ik zou op je kunnen rekenen
dat zou me bevallen
Trek de aderen open met je handen
zoals je een rietstengel opentrekt
om een fluit te maken
open deze aderen
trek je schoenen uit
kom naar beneden
neem een diepe duik
raap alle witte stenen op
ik ben vergeten een nieuwe gebedskrans voor je te kopen
Dring verder naar binnen
tot je mijn hart bereikt
misschien tref je hem anders aan dan wij leerden
– rood en in de vorm van een hart –
je zult dikke lagen stof aantreffen
en overblijfselen van voorgaande oorlogen
het zal nog meer inzet van je vragen
om die lagen te verwijderen
je zult de kern bereiken
als je de heldere kleur van vlees ziet
geen rood, zoals ze ons leerden,
het is roze
ik ben vergeten een roos in de zak van je jasje te steken.