Neem dit lichaam

auteur: publicatiedatum:

17.95

In België is ze niet meer weg te denken uit de wereld van de poëzie, onder andere dankzij haar succesvolle bundel Gods bedrog en poëzieavonden in het land onder de naam ‘Fatena’s Poetry Salon’. Met Neem dit lichaam zal Fatena Al-Ghorra ook de Nederlandse poëzieliefhebber voor zich winnen.

Voer de Palestijns-Belgische Fatena Al-Ghorra in haar bundel Gods bedrog uit 2014 een oorlog met de wereld van de goden en mannen in de buitenwereld, in Neem dit lichaam is sprake van een innerlijke reis, waarbij ze in gevecht is met zichzelf.

Artikelnummer: ISBN 978 94 91921 56 8 | NUR 306 Categorieën: , ,

Beschrijving

In België is ze niet meer weg te denken uit de wereld van de poëzie, onder andere dankzij haar succesvolle bundel Gods bedrog en poëzieavonden in het land onder de naam ‘Fatena’s Poetry Salon’. Met Neem dit lichaam zal Fatena Al-Ghorra ook de Nederlandse poëzieliefhebber voor zich winnen.

Voer de Palestijns-Belgische Fatena Al-Ghorra in haar bundel Gods bedrog uit 2014 een oorlog met de wereld van de goden en mannen in de buitenwereld, in Neem dit lichaam is sprake van een innerlijke reis, waarbij ze in gevecht is met zichzelf.

Fatena Al-Ghorra is geboren in de Gazastrook. Ze wordt algemeen beschouwd als één van de meest beloftevolle Palestijnse dichters. Sinds ze in 2009 op de vlucht sloeg voor Hamas, woont en werkt ze in Antwerpen. De vertellende en handelende ‘ik’ van Al-Ghorra neemt echter geen afstand van de ervaring van diepe pijn en de vervreemding van het Palestijnse individu.
In Gaza werkte ze als radiomaker voor het nieuwsagentschap Wafa. Ze publiceerde vier dichtbundels sinds 2000, waaronder Ellay dat in het Spaans werd uitgegeven en Gods bedrog, in het Italiaans vertaald en later ook in Libanon gepubliceerd. Ze is een graag geziene gast op internationale literatuurfestivals. In 2012 won ze de El Hizjraprijs voor poëzie. Ook is ze de drijvende kracht achter de succesvolle ‘Fatena’s Poetry Salon’.

Al-Ghorra schrijft hartstochtelijke poëzie. (Ook letterlijk: het woord ‘hart’ valt bijna dertig keer in de bundel.) Dit is poëzie van de grote emotie, van de grote pijn, het grote gebaar en de grote retoriek, zonder ironie of (zelf)relativering.’ DE REACTOR

‘Fatena Al-Ghorra maakt een principieel en duidelijk onderscheid tussen haar politieke en nationale engagement als Palestijnse burger en haar dichtkunst die weliswaar geworteld is in de eeuwenoude traditie van de Arabische lyriek, maar zelfs niet bij benadering als ‘politieke poëzie’ gelezen kan en mag worden. (…) Haar verzen herinneren aan de wonderbaarlijke ‘kleengedichten’ van de grote Emily Dickinson, alsof er een rechtstreekse lijn van het geteisterde en overbevolkte Gaza City naar het vredige, landelijke Amherst, Massachusetts zou lopen.’

‘Gedichten over liefde, lijden en verlies. In haar conversatie met God is Hij nu eens de Schepper of een Dictator, dan weer een echte Vader of een Geliefde. (…) Het zijn korte, felle, indringende, soms erotische gedichten die de lezer raken. De toon is droevig en direct.
Nu in prachtig Nederlands.’
NBD BIBLION

‘Een collectie heftige verzen, waarin ze haar woede en verlangen van zich afschrijft, met hier en daar een vleugje subtiele erotiek.’ HET BELANG VAN LIMBURG

Uit Neem dit lichaam:

Een voortdurende herfst

 

Neem dit lichaam

voorzichtig

bedek het

dekens zijn niet nodig

twee handen voldoen

zodat alles kan beginnen

je zult veel gaten en holtes vinden

maak je geen zorgen en laat je niet storen

het zijn kleine kooltjes die erop vielen

maar niemand raapte ze op

misschien lijkt het wat koud en kil

maar dat zijn de gevolgen van een voortdurende herfst

Wees niet bang

als er plotseling rode rivieren tussen je vingers verschijnen

de geur van lavendel

tevoorschijn komt van onder de guillotine

door verandering in het humeur van ‘t universum

de messen hebben hun tol geëist

Deze rivieren zullen opdrogen

na een tijd

ik herinner me dat ik ben vergeten mijn lichaam voor je gereed te maken

ik zou op je kunnen rekenen

dat zou me bevallen

Trek de aderen open met je handen

zoals je een rietstengel opentrekt

om een fluit te maken

open deze aderen

trek je schoenen uit

kom naar beneden

neem een diepe duik

raap alle witte stenen op

ik ben vergeten een nieuwe gebedskrans voor je te kopen

Dring verder naar binnen

tot je mijn hart bereikt

misschien tref je hem anders aan dan wij leerden

– rood en in de vorm van een hart –

je zult dikke lagen stof aantreffen

en overblijfselen van voorgaande oorlogen

het zal nog meer inzet van je vragen

om die lagen te verwijderen

je zult de kern bereiken

als je de heldere kleur van vlees ziet

geen rood, zoals ze ons leerden,

het is roze

ik ben vergeten een roos in de zak van je jasje te steken.

Extra informatie

auteur

Fatena Al-Ghorra

genre

Poëzie

publicatiedatum

15 JANUARI 2019

druk

1ste

omvang

ca. 64 pag

formaat

15 x 22 cm

bindwijze

paperback