HEEFT U VRAGEN?

 

Winkelwagen - € 0,00

Uw winkelwagen bevat geen artikelen.

 
Welkom bij Uitgeverij Jurgen Maas
Return to Previous Page

Verwacht

Reserveren

Onderstaande titels verschijnen binnenkort. U kunt reeds een exemplaar reserveren door het vooraf te bestellen. Zodra het boek verschijnt zal dit naar u verzonden worden. U kunt natuurlijk ook per mail even aangeven dat u een boek wilt reserveren.



Van hoog naar laag sorteren

  1. De geschiedenis van mijn leven
    VERSCHEEN 5 JANUARI 2018

    De geschiedenis van mijn leven

    De geschiedenis van mijn leven is de indrukwekkende autobiografie van de Algerijnse Fadhma Aïth Mansour Amrouche (1882-1967), een Kabylische vrouw en moeder van acht kinderen, onder wie de Franse auteur Jean Amrouche en de schrijfster en zangeres Taos Amrouche. Nadat ze geboren werd als buitenechtelijk kind in een Kabylisch bergdorp groeide ze op als verstotene, want de Kabylische zeden en eer bepalen voor een groot deel de dorpsdynamiek en zijn vooral voor vrouwen streng. Omdat haar moeder vreest voor haar leven en haar niet kan beschermen, stuurt ze haar op jonge leeftijd naar een Frans, christelijk internaat. Onder het bewind van de directrice beleeft Fadhma daar enkele gelukkige jaren, tot de school door geldgebrek moet sluiten.

    Fadhma is zich haar hele leven lang al bewust geweest van haar anders-zijn in vergelijking met haar dorpsgenoten, en besluit het christendom te omhelzen. Op vrij jonge leeftijd huwt ze en vestigt zich in het geboortedorp van haar man, bij zijn familie. Fadhma is er niet gelukkig. De welgestelde familie Amrouche houdt er vreemde gewoontes op na en is weinig gastvrij. En na het korte geluk van haar schooljaren lijkt haar leven opnieuw alleen maar bergafwaarts te gaan. Haar leven is op geen enkele manier vrolijk, maar ze vertelt erover zonder drama en omhelst haar lot met zoveel vanzelfsprekendheid dat je er stil van wordt.

    ‘Ah, het Kabylisch is zo'n mooie taal, zo poëtisch en melodieus, als je haar goed beheerst. Mensen uit onze streek zijn uitzonderlijk bestand tegen ongeluk en gehoorzaam aan de wil van God, maar dat kun je allemaal pas echt begrijpen als je je de taal eigen maakt die me in mijn ballingschap altijd troost heeft geboden.’

    In deze autobiografie vertelt ze eerlijk, pretentieloos en zonder drama over het leven in Kabylië en Tunis onder de Franse kolonisator en de oude gebruiken, het leven en de natuur, en familie. Dat maakt het meer dan een meeslepend levensverhaal dat soms de proporties van een grootse tragedie aanneemt, maar ook een uniek document over een tijd en plek helemaal niet zover van ons verwijderd.

    Dit is het negende deel in de Berberbibliotheek.
    Uit het Frans vertaald door Hester Tollenaar.

    € 19,95
  2. De blinde uil
    VERSCHIJNT 19 JANUARI 2018

    De blinde uil

    De blinde uil is een van de grootste Perzische meesterwerken van de moderne tijd van een weergaloos schrijver die lange tijd tegen zijn innerlijke demonen moest vechten en te jong overleed. Dertig jaar geleden verscheen De blinde uil (1937) voor het eerst rechtstreeks uit het Perzisch vertaald in het Nederlands, in een vertaling van Gert J.J. de Vries. Tachtig jaar geleden werd de roman daarnaast voor het eerst gepubliceerd, reden genoeg voor een heruitgave. In de roman probeert de verteller zijn waanzin te bezweren door die op schrift te stellen en zo te analyseren, en zich te verzoenen met zijn onafwendbare, naderende dood. Hij neemt de lezer bij de hand en toont zijn innerlijke wereld en leven, wat buitengewoon krachtige, directe literatuur oplevert, die een brok in de keel doet ontstaan.

    € 18,95
  3. Bokman
    VERSCHEEN 26 JANUARI 2018

    Bokman

    Dean Bowen ontrafelt op magnifieke wijze zijn levensgeschiedenis en culturele erfenis, die zich op verschillende continenten afspelen. Hoe verhoud je je tot de culturele mechanismes in onze wereld die politiek en maatschappelijk aan alle kanten druk uitoefenen op het individu? Het gedicht is een democratische ruimte, die meervoudigheid toelaat.

    € 17,95
  4. God is groot. Eten, bidden en beminnen met moslims
    VERSCHEEN 11 MEI 2018

    God is groot. Eten, bidden en beminnen met moslims

    In God is groot verkent Mounir Samuel de rol van de islam en de dagelijkse geloofsbeleving van moslims in Nederland en België. Hij dompelt zich volledig onder in de islamitische gemeenschappen en vast mee tijdens de ramadan. Hij duikt in de vele dubbellevens van jonge moslims, onderzoekt verborgen subculturen, spreekt met afvalligen en bekeerlingen, ontmoet polderjihadisten en feministen, worstelt met zijn geheime relatie met een moslima en bevraagt de grenzen van gender, geloof en gemeenschap. Kritisch houdt hij iedereen een spiegel voor, daarbij ruimte latend voor persoonlijke verhalen en openlijke reflectie op zijn identiteiten als christen, Egyptische Nederlander en queer. Dit boek leest als een mes dat snijdt aan twee kanten Indringende ontmoetingen met onder anderen: Fatima Elatik, Nourdin el Ouali, Salah Edin, Amina Wadud, Brahim Bourzik, Dino Suhonic, Enis Odaci, Fatima El Morabit, Abdelkarim El Baz, Karima el Fillali, Khalid Benhaddou, Nadia Moussaid, Meral Polat, Redouane Amine, Samira Bouchibti, Seyran Ateş, Selcen Yildizeli, Sevval Kayhan en Yassin Elforkani.

    omslagontwerp Irwan Droog
    € 19,95
  5. Neem de titel serieus
    VERSCHIJNT 21 SEPTEMBER 2018

    Neem de titel serieus

    Neem de titel serieus is een ode aan psychisch zieken en een troost voor losers. In deze dichtbundel laat Rodaan Al Galidi zien dat we allemáál psychisch ziek zijn, in een psychisch zieke wereld – en dat we allemaal doen alsof we het niet zijn. Ook dat ‘doen alsof’ is een psychische ziekte. Rodaan Al Galidi gaat daarmee in Neem de titel serieus steeds verder, tot hij zelfs een adelaar als psychisch ziek bestempelt, en laat zien dat onze manier van denken reden genoeg tot een gedwongen opname is geworden.

    Naast thema’s als liefde en eenzaamheid, die Rodaan Al Galidi vaak terug laat komen in zijn gedichten, gaat deze bundel vooral over relaties. De relatie van de ene mens tot de andere, van de mens tot zijn ouder, tot zijn familie, tot de maatschappij, tot de wereld. Van de mens tot zichzelf, van het hoofd tot het hart, van de droom tot de nachtmerrie. En dat alles ook vooral andersom.

    Neem de titel serieus geeft een poëtische dimensie aan iets wat helemaal niet poëtisch is: het dagelijks leven.

     

    Rodaan Al Galidi is schrijver en dichter. Neem de titel serieus is zijn negende dichtbundel. Hij publiceerde zes romans, waaronder in 2016 het zeer succesvolle Hoe ik talent voor het leven kreeg. In 2017 verscheen de verhalenbundel Duizend-en-een nachtmerries. De bundel De herfst van Zorro (2007) stond op de shortlist van de VSB Poëzieprijs, evenals Koelkastlicht (2016). De roman Dorstige Rivier (2009) stond op de shortlist van de BNG Nieuwe Literatuurprijs en De autist en de postduif (2011) werd bekroond met de prestigieuze Europese Unie Prijs voor de Letteren. 

     

    PROMOTIE

    Leesexemplaar

    Boekpresentaties

    Sociale media: Twitter, Facebook

     

    Meer dan 3000 verkochte exemplaren van de dichtbundel Koelkastlicht.

     

    ‘Rodaan Al Galidi kan cynisch zijn maar ook heel liefdevol.’ TROUW

     

    ‘Beschouwingen van iemand die tegelijkertijd insider is, maar de scherpe blik van de buitenstaander heeft behouden. Al met al een zeer evenwichtige bundel met veel zeggingskracht. Geschreven van uit het hart, verzekert de dichter in zijn nawoord. Wij geloven hem, op zijn fraaie woorden.’ LITERATUURPLEIN.NL

     

    ‘Een fascinerende reis, van gedichten over zware thema’s zoals angst en wanhoop naar

    hoopvollere en humoristischer overpeinzingen.’  FRIESCH DAGBLAD

     

     

     

     

    Uit Neem de titel serieus

     

    12.

     

    Te kleine schoenen

    en te grote liefde

    zijn pijnlijk

    op het pad van het leven.

     

    57.

     

    Mijn moeder vindt

    dat ik van psycholoog moet veranderen.

    De psycholoog is van mening

    dat ik mezelf moet veranderen.

    Mijn psychische problemen vinden

    dat ik van moeder en psycholoog moet veranderen.

    Ik denk

    dat ik zo moet blijven

    en niet nog meer psychische ziektes erbij neem.

     

    € 19,95
  6. Het epos van sjeik Bedreddin
    VERSCHIJNT 5 OKTOBER 2018

    Het epos van sjeik Bedreddin

    De Turkse schrijver en dichter Nâzım Hikmet (1902-1963) wordt wereldwijd beschouwd als een van de grootste internationale dichters van de twintigste eeuw. Nog altijd geldt hij als de belangrijkste avant-gardist in de poëzie van zijn vaderland.

    Het epos van sjeik Bedreddin, dat Hikmet in 1936 schreef in de gevangenis van Bursa, is een poëtische, autobiografische raamvertelling, waarin droom en werkelijkheid en verleden en heden verstrengeld raken. Het verhaal begint als de dichter in de cel, die hij deelt met achtentwintig medegevangenen, op zijn bed ligt te lezen in een verhandeling over sjeik Bedreddin en diens opstand in het Osmaanse Rijk van de veertiende eeuw. Hij reflecteert op de tekst en weidt uit over het boerensocialisme, maakt een vergelijking met de sociale strijd in de huidige tijd, en zet op deze wijze direct de toon: 'Ik ga jullie een verhaal vertellen over een strijd, een strijd in onze eigen geschiedenis, maar die nog altijd niet gestreden is, want ook wij voeren die.'

    Het epos van sjeik Bedreddin is een ontmoeting tussen twee beroemde Turkse revolutionairen, Bedreddin die zijn strijd tegen de sultan met de dood door ophanging moest bekopen, en Hikmet die vanwege zijn pennenstijd tegen het autocratische regime van de Turkse Republiek lange tijd in gevangenschap en ballingschap moest doorbrengen. Het vertelt tevens de rode draad van de geschiedenis van het Turkse volk, waarbij Hikmet zijn lezers oproept om voorwaarts te gaan, en vooral niet te vergeten.

    Fragment:

    Mijn hoofdpijn was plotseling gezakt. Ik stond op van mijn bed. Liep naar de persoon aan het raam. Hij nam me bij de hand. We verlieten de slapende cel met het zwetende beton en de overige achtentwintig mannen. Plotseling trof ik mezelf aan op de rotsen die we nooit kunnen zien, bij de plek waar de zee onze muur raakt. En terwijl we ons stilletjes over de golven van de donkere zee voortbewogen, begaf ik mij in gezelschap van de volgeling van Börklüdje naar het verleden, naar jaren terug, naar eeuwen geleden, naar de tijd van sultan Mehmet Tsjelebi.

    Deze uitgave is tweetalig, en is een herziene vertaling van de Nederlandstalige editie van Uitgeverij Douane uit 2005. Met een inleiding van vertaalster Sytske Sötemann.

     

    Sytske Sötemann is vertaalster van Turkse poëzie. Zij promoveerde op Yahya Kemal Beyatlı - Turkse poëzie in de vroege twintigste eeuw. Een analyse en is medesamensteller en -vertaler van de tweetalige bloemlezingen Moderne Turkse poëzie (2010) en Reisgenoten & wijnschenkers - Osmaanse poëzie (2014).

     

    PROMOTIE

    Leesexemplaar

    Boekpresentaties

    Sociale media: Twitter, Facebook

    € 18,95
  7. Daar komen de helmen
    VERSCHIJNT 26 OKTOBER 2018

    Daar komen de helmen

    In Daar komen de helmen schetst de Rotterdamse kunstenaar M'hamed Abttoy een indringend beeld van de huidige protesten in de Rif, Noord-Marokko. De daden van de Marokkaanse veiligheidsdiensten en ordetroepen worden in de cartoons en schilderijen van Abttoy geprojecteerd op de repressie van de Rifopstand van eind jaren vijftig. Deze is in het Riffijnse collectieve geheugen gegrift door het beeld van de iqbbarn, wat letterlijk helmen betekent, waarmee de Marokkaanse soldaten aangeduid worden die het gebied toentertijd introkken. Een beeld dat zich momenteel bij de Hirak-demonstraties wederom opdringt door de grootschalige aanwezigheid van veiligheidsdiensten in de Rif.

     

    M’hamed Abttoy is geboren in Al Hoceima (Marokko). Hij studeerde kunst in Fez en later beeldende kunst en geschiedenis in het Franse Aix en Provence. De Berbercultuur komt altijd prominent terug in zijn werk. Niet alleen in zijn cartoons, maar ook in zijn schilderijen, waarbij hij zand mengt met koffie. Hij publiceerde eerder Cartoons van een Berber en De as van het kwaad.  

     

    PROMOTIE

    Leesexemplaar

    Boekpresentaties

    Sociale media: Twitter, Facebook

     

    Over Cartoons van een Berber

     

    'Een serie cartoons die de lezer een mistroostig beeld geven van de radicale islam en de onderdrukking van de Berberse taal en cultuur.' VRIJ NEDERLAND

     

    Over De as van het kwaad

     

    ' Abttoy wil genadeloos kunnen zijn, voor iedereen.' DE VOLSKRANT

     

    € 17,95
  8. Neem dit lichaam
    VERSCHIJNT 16 NOVEMBER 2018

    Neem dit lichaam

    In België is ze niet meer weg te denken uit de wereld van de poëzie, onder andere dankzij haar succesvolle bundel Gods bedrog en poëzieavonden in het land onder de naam 'Fatena's Poetry Salon'. Met Neem dit lichaam zal Fatena Al-Ghorra ook de Nederlandse poëzieliefhebber voor zich winnen.

    Voer de Palestijns-Belgische Fatena Al-Ghorra in haar bundel Gods bedrog uit 2014 een oorlog met de wereld van de goden en mannen in de buitenwereld, in Neem dit lichaam is sprake van een innerlijke reis, waarbij ze in gevecht is met zichzelf.

    Fatena Al-Ghorra is geboren in de Gazastrook. Ze wordt algemeen beschouwd als één van de meest beloftevolle Palestijnse dichters. Sinds ze in 2009 op de vlucht sloeg voor Hamas, woont en werkt ze in Antwerpen. De vertellende en handelende 'ik' van Al-Ghorra neemt echter geen afstand van de ervaring van diepe pijn en de vervreemding van het Palestijnse individu.
    In Gaza werkte ze als radiomaker voor het nieuwsagentschap Wafa. Ze publiceerde vier dichtbundels sinds 2000, waaronder Ellay dat in het Spaans werd uitgegeven en Gods bedrog, in het Italiaans vertaald en later ook in Libanon gepubliceerd. Ze is een graag geziene gast op internationale literatuurfestivals. In 2012 won ze de El Hizjraprijs voor poëzie. Ook is ze de drijvende kracht achter de succesvolle 'Fatena's Poetry Salon'.

     

    PROMOTIE

    Leesexemplaar

    Boekpresentaties

    Sociale media: Twitter, Facebook

     

     

    Over Gods bedrog

     

     

    'Al-Ghorra schrijft hartstochtelijke poëzie. (Ook letterlijk: het woord 'hart' valt bijna dertig keer in de bundel.) Dit is poëzie van de grote emotie, van de grote pijn, het grote gebaar en de grote retoriek, zonder ironie of (zelf)relativering.' DE REACTOR

     

     

    Fatena Al-Ghorra maakt een principieel en duidelijk onderscheid tussen haar politieke en nationale engagement als Palestijnse burger en haar dichtkunst die weliswaar geworteld is in de eeuwenoude traditie van de Arabische lyriek, maar zelfs niet bij benadering als ‘politieke poëzie’ gelezen kan en mag worden. (…) Haar verzen herinneren aan de wonderbaarlijke ‘kleengedichten’ van de grote Emily Dickinson, alsof er een rechtstreekse lijn van het geteisterde en overbevolkte Gaza City naar het vredige, landelijke Amherst, Massachusetts zou lopen.

     

    LUDO ABICHT in STREVEN

     

    Gedichten over liefde, lijden en verlies. In haar conversatie met God is Hij nu eens de Schepper of een Dictator, dan weer een echte Vader of een Geliefde. (…) Het zijn korte, felle, indringende, soms erotische gedichten die de lezer raken. De toon is droevig en direct.
    Nu in prachtig Nederlands.
    NBD BIBLION

     

    Een collectie heftige verzen, waarin ze haar woede en verlangen van zich afschrijft, met hier en daar een vleugje subtiele erotiek.
    HET BELANG VAN LIMBURG

     

    Uit Neem dit lichaam

     

    Een voortdurende herfst

     

    Neem dit lichaam

    voorzichtig

    bedek het

    dekens zijn niet nodig

    twee handen voldoen

    zodat alles kan beginnen

    je zult veel gaten en holtes vinden

    maak je geen zorgen en laat je niet storen

    het zijn kleine kooltjes die erop vielen

    maar niemand raapte ze op

    misschien lijkt het wat koud en kil

    maar dat zijn de gevolgen van een voortdurende herfst

     

    Wees niet bang

    als er plotseling rode rivieren tussen je vingers verschijnen

    de geur van lavendel

    tevoorschijn komt van onder de guillotine

    door verandering in het humeur van 't universum

    de messen hebben hun tol geëist

     

    Deze rivieren zullen opdrogen

    na een tijd

    ik herinner me dat ik ben vergeten mijn lichaam voor je gereed te maken

    ik zou op je kunnen rekenen

    dat zou me bevallen

     

    Trek de aderen open met je handen

    zoals je een rietstengel opentrekt

    om een fluit te maken

    open deze aderen

    trek je schoenen uit

    kom naar beneden

    neem een diepe duik

    raap alle witte stenen op

    ik ben vergeten een nieuwe gebedskrans voor je te kopen

     

    Dring verder naar binnen

    tot je mijn hart bereikt

    misschien tref je hem anders aan dan wij leerden

    – rood en in de vorm van een hart -

    je zult dikke lagen stof aantreffen

    en overblijfselen van voorgaande oorlogen

    het zal nog meer inzet van je vragen

    om die lagen te verwijderen

    je zult de kern bereiken

    als je de heldere kleur van vlees ziet

    geen rood, zoals ze ons leerden,

    het is roze

    ik ben vergeten een roos in de zak van je jasje te steken.

    € 17,95
  9. Standplaats Istanbul
    VERSCHIJNT 23 NOVEMBER 2018

    Standplaats Istanbul

    In boekpublicaties over Turkije zijn culturele onderwerpen al jaren onderbelicht. De aandacht voor Turkije richt zich bijna exclusief op de politieke actualiteit. Maar we doen een land te kort als we het alleen via zijn politieke actualiteit willen begrijpen. Het is niet toevallig dat Nederlanders en Vlamingen die Turkije bezoeken vaak verbaasd zijn: de Turkse samenleving blijkt veelvormiger en dynamischer dan men denkt op grond van pers en publicaties alleen.

     

    Culturele ontwikkelingen, nu en in het verre verleden, bieden een verrassende invalshoek. Ze geven een goed beeld van de diversiteit en de dynamiek van een samenleving, beter dan een beschrijving van het politieke leven alleen dat kan. En dat geldt zeker voor Turkije: door haar geografische ligging is Turkije al eeuwenlang het toneel van intensief cultureel contact. Cultureel, historisch en sociaal-wetenschappelijk onderzoek laat zien hoe de samenleving steeds weer is veranderd en verrijkt door contact met culturen, samenlevingen en religies van elders en van andere tijden. Dat is interessant voor wie nieuwsgierig is naar Turkije. Maar ook voor wie meer in zijn algemeenheid geboeid is door vragen op het gebied van culturele uitwisseling, identiteit, eigenheid en de Ander.

     

    Standplaats Istanbul biedt een blik op culturele aspecten van Turkije die bij veel lezers in Nederland en Vlaanderen onbekend zijn. In zesentwintig populairwetenschappelijke artikelen komt een breed scala aan onderwerpen aan bod: van de oorsprong van de landbouw tot het cultureel erfgoed in de oude Istanbulse volkswijk Tophane, van Byzantijnse paleizen en Osmaanse publieke kranen tot Turkse soaps.

     

    De Nederlandse en Turkse onderzoekers die de artikelen schreven zijn allen specialisten op hun vakgebied. In een toegankelijke stijl en ondersteund door vele kleurenillustraties vertellen zij over hun vakgebied.

     

    Standplaats Istanbul verschijnt naar aanleiding van het zestig jaar bestaan van het Nederlands Instituut in Turkije.

     

    Fokke Gerritsen is archeoloog en leidt sinds 2006 het Nederlands Instituut in Turkije (Istanbul). Daarnaast is hij als docent verbonden aan de Vrije Universiteit Amsterdam. Hij leidt opgravingsprojecten in Turkije en doet onderzoek naar vroege boerensamenlevingen. Als directeur van het NIT stimuleert hij de wetenschappelijke studie van Turkije door de tijden heen. Hij ziet het instituut als ontmoetingsplek voor iedereen die geïnteresseerd is in de geschiedenis, culturen en samenlevingen van de regio.

     

    Hanneke van der Heijden studeerde Taal- en literatuurwetenschap aan de Universiteit van Tilburg en Turkse talen en culturen aan de Universiteit Utrecht. Ze deed onderzoek naar tweetaligheid en werkte als docent Nederlands aan de Universiteit van Ankara. Sinds 2000 is ze werkzaam als literair vertaler en tolk Turks. Ze vertaalde romans en korte verhalen van onder andere Orhan Pamuk, Oğuz Atay, Ahmet Hamdi Tanpınar en Yusuf Atılgan. Daarnaast publiceert ze over literatuur uit Turkije.

     

    PROMOTIE

    Leesexemplaar

    Boekpresentaties

    Sociale media: Twitter, Facebook

    € 19,95
  10. Vallende tijd (De Berberbibliotheek)
    VERSCHIJNT 11 JANUARI 2019

    Vallende tijd (De Berberbibliotheek)

    Het daverende sluitstuk van de Berberbibliotheek is Vallende tijd. Deze bundel bevat een selectie uit het werk van de vier grootste dichters uit de Rif. De dichters Mohammed Chacha, Ahmed Ziani, Fadma el Ouariachi en Mimoun el Walid hebben met gevaar voor verstoting en verbanning hun leven gewijd aan de poëzie. In de gedichten wordt de liefde bezongen, de migratie verfoeid en om emancipatie geschreeuwd. De stemmen van deze dichters komen uit de vorige eeuw en klinken nog steeds luid en duidelijk.

    Samenstelling Asis Aynan, schrijver en bedenker van de Berberbibliotheek.

    Dit is het tiende en laatste deel in de Berberbibliotheek.

     

    Mohammed Chacha (1955 -2016) werd geboren in Kabou Yawwa. Op 22-jarige leeftijd vestigde Chacha zich in 1977 in Amsterdam. Met hulp van de hippiebeweging kreeg hij politiek asiel in Nederland. In Nederland voelde hij zich thuis en vond er snel zijn weg. Naast het dichterschap en politiek activisme, ging hij aan het werk in de gehandicaptenzorg. In de jaren negentig van de vorige eeuw zette hij Uitgeverij Izouran op, een uitgeverij die publicaties van Amazigh/Berberschrijvers bezorgde. Zijn vrije geest was voor velen een inspiratiebron. Van hem verscheen de bundel Honger, naaktheid en vlucht voor de honden.

     

    Ahmed Ziani (1954-2016) is geboren in de provincie Nador, waar is onbekend. Hij dankt zijn dichterschap aan de jaren dat hij herder was in de Rif. Tijdens de tochten met zijn kudde ontwikkelde hij zijn liefde voor de natuur en poëzie. In 1979 reisde hij in een container als verstekeling met de boot naar Europa. In Nederland werkte hij mee aan de tramrails naar Amsterdam-Osdorp, waarbij hij een vinger verloor. In het werk van Ziani draait het om drie thema’s: liefde, migratie en de natuur. In het Nederlands verschenen van hem de bundels In steen zal ik schrijven en Jubelzang voor de bruidegom.

     

    Fadma el Ouariachi (1957) komt uit Farkhana. Zij is in de Rif een van de weinige vrouwelijke dichters. In 1998 schreef zij de kleine bundel Door taal onderwezen. Bekende artiesten gebruikten haar gedichten als songtekst. Fadma's gedichten hebben een sterk emancipatoir karakter: ze wil taboes omtrent de vrouw doorbreken. In 2007 was zij op uitnodiging van het Haagse festival Winternachten writer in residence en had zij een column in het Algemeen Dagblad.

     

    Mimoun el Walid (1959) is afkomstig uit het kustplaatsje Aït Sidel. Hij is dichter en zanger. El Walid is onbetwist de grootste singer-songwriter die de Rif heeft voortgebracht. Hij heeft vanaf zijn jongste jeugd deelgenomen aan protesten voor een beter bestaan in Marokko. Gevangenisstraf en marteling brachten hem niet tot zwijgen. Zijn weemoedige gedichten handelen over de condition humaine. Hij verblijft nu in Brussel, waar hij een teruggetrokken bestaan leidt. Zijn enige werk in het Nederlands is Reikend naar het licht.

     

    PROMOTIE

    Bedenker van de Berberbibliotheek Asis Aynan te gast in VPRO Boeken

    Leesexemplaar

    Boekpresentaties

    Sociale media: Twitter, Facebook

     

    Afbeeldingen auteurs

    Uit Vallende tijd

     

    Chacha 'Negentienvijfenvijftig'* (een fragment)

     

    Ik heb mezelf bijeengeraapt

    de moederschoot vaarwel gezegd

    om mij te begeven in een woestijn

    waar de oogopslag van Doodsengelen

    barsten sloeg in het gesteente.

     

    Ontijdige monden

    sloegen mij in de boeien,

    blindstarende monden,

    leugenachtige monden,

    publiekelijk verworpen monden! 

     

    Een goddelijke stem riep mij:

    'Een dolende zult gij zijn,

    een opstandige zult gij zijn,

    verheven boven elk lichamelijk woord!'

     

    Ik kuste mijn ziel vaarwel.

    Anarchisme nam bezit van mij.

     

    Het Z ijn en het Niets verwierp ik,

    mijn rebellie schreeuwde ik van de daken.

    het gezelschap van atheïsten zocht ik,

    van Úrwa ibn al-Wurd tot Oscar Wilde.

     

    Ik ontdekte de holheid der megafonen

    en mijn eigen weg,

    een weg geopend door andere wegen,

    doodlopend soms, of verzandend.

     

    Opstandig trek ik verder

    op zoek naar een horizon,

    die wijkt voor andere vergezichten.

     

     

    *Geboortejaar van de dichter

     

     

    € 17,95
  11. Het verdriet van de Rif. Kroniek van een langverwachte opstand
    VERSCHIJNT 18 JANUARI 2019

    Het verdriet van de Rif. Kroniek van een langverwachte opstand

    Het verdriet van de Rif is een actuele geschiedenis van een regio waaruit bijna 90 procent van de Nederlandse-Marokkanen afkomstig is, en een aanzienlijk deel van de Belgische-Marokkanen.

    Centraal in dit boek van journalist en arabist Sietske de Boer staat het recente volksprotest in de Rif tegen tegen onrecht, achterstelling van de regio en de corruptie bij de Marokkaanse overheid. Ze gaat gedetailleerd in op het ontstaan van de volksbeweging Hirak, waarvan de leiders in juni tot zware gevangenisstraffen zijn veroordeeld.

    De protesten begonnen op de avond van de dood van visverkoper Mohsin Fikri, die eind 2016 werd geplet in een vuilniswagen toen hij probeerde zijn illegale visvangst te redden die in beslag was genomen door de politie. Zijn dood leidde tot woedende reacties gericht tegen het Marokkaanse gezag. Ook in Nederland en België volgen veel Berbers / Imazighen de gebeurtenissen in de Rif. Hun betrokkenheid komt dan ook ruim aan bod in Het verdriet van de Rif.  

    De Boer staat uitgebreid stil bij de kloof tussen de Rif en de Marokkaanse staat, die al dateert sinds de  onafhankelijkheid van Marokko in 1956. Maar voor een goed begrip van de regio duikt de Boer in de geschiedenis vanaf ongeveer 1900. Zo behandelt ze de koloniale bezetting van het Marokkaanse sultanaat, de strijd van de Riffijnen tegen de Spanjaarden onder leiding van Mohamed Abdelkrim el-Khattabi en het kortstondige bestaan van de Rif-Ripublik.

     

    Met het Het verdriet van de Rif zorgt De Boer voor een beter begrip van ons Europese koloniale verleden. De gebeurtenissen in de Rif zijn geen ver-van-mijn-bed-show, ook al weten velen nog weinig van de gifgasbombardementen in de jaren twintig, de verantwoordelijkheden van met name Spanje en Duitsland, het wegkijken van Europese mogendheden, en de trek van gastarbeiders uit het noorden van Marokko naar West-Europa. In de Rif zijn de gevolgen van de koloniale bezetting nog altijd zichtbaar.   

     

    Sietske Boer is arabist en journalist en werkte als correspondent voor verschillende Nederlandse media in Marokko. Van haar hand verschenen Jaren van lood, Het volk van Abdelkrim en Marokkaan in Nederland, Hollander in Marokko.

     

    PROMOTIE

    Leesexemplaar

    Boekpresentaties

    Sociale media: Twitter, Facebook

     

    Over Jaren van lood

     

    'Een indrukwekkende kroniek dat een ieder moet worden aangeraden die meer wil weten van Marokko en Marokkanen.' LEEUWARDER COURANT

     

    Over Het volk van Abdelkrim

    'Liefde maakt blind, wil het gezegde, maar hier opent liefde vooral vensters.' LEEUWARDER COURANT

     

    € 19,95
  12. Al mijn vaders
    VERSCHIJNT 25 JANUARI 2019

    Al mijn vaders

    De in Roemenië geboren Myra doceert ‘Lectura Dantis’ aan de Universiteit van Amsterdam. Haar grootste droom lijkt daarmee uitgekomen. Maar dan stort Myra in. Er komen trauma’s boven door misbruik in het verleden en ze begint zich te mutileren. En zelfs haar lang gedroomde Europa, dat ze voor haar migratie alleen van de boeken kende, blijkt eigenlijk heel anders te zijn dan gedacht. Daarbij komt dat dit nieuwe Europa het haar geliefde Dante niet wil vergeven dat Mohammed, in de ‘Goddelijke Komedie’, in de hel zit. Myra vreest dat ze wel een Goddeloos Europa kan accepteren, maar niet een Danteloos Europa.

    Op een dag blijkt Myra spoorloos. De politie start een zoektocht. Algauw zit haar leidinggevende op het bureau. Ook haar ex-man, met wie ze juist opnieuw wil trouwen, wordt ondervraagd. Aangevuld door Myra’s stem krijgen we steeds meer inzicht in de gevolgen van verwaarlozing, misbruik en trauma.

     

    Mira Feticu (Roemenië, 1973) debuteerde in 1993 als dichter, maar legde zich daarna toe op het schrijven van proza. In haar geboorteland werkte ze als programmamaker bij de nationale radio en verrichte ze aan de Roemeense Academie van Wetenschappen literair onderzoek. Na haar verhuizing naar Nederland verscheen in 2012 haar eerste Nederlandse verhalenbundel, Lief kind van mij, een jaar later De ziekte van Kortjakje, en in 2015 Tascha. De roof uit de Kunsthal. Mira Feticu schrijft voor diverse literaire tijdschriften en produceert al enkele jaren voor de Centrale Bibliotheek van Den Haag de succesvolle show Literatuur Late Night.

     

    PROMOTIE

    Leesexemplaar

    Boekpresentaties

    Sociale media: Twitter, Facebook

     

     

    Over Tascha. De roof uit de Kunsthal

    'Een nieuw genre: de EU-integratieroman. […] Een onderhoudende en bij vlagen scherpe les cultureel antropologisch onderwijs.' NRC HANDELSBLAD

     

    'Feticu's literaire introspectie biedt scherp zich op een geknakt (vrouwen) leven.' 'JEROEN VULLINGS in VRIJ NEDERLAND

    € 19,95
Van hoog naar laag sorteren